Чехов — Чехову Ал. П., 12 ноября 1882.

Чехов А. П. Письмо Чехову Ал. П., 12 ноября 1882 г. Москва // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1983.

Т. 1. Письма, 1875—1886. — М.: Наука, 1974. — С. 44.


28. Ал. П. ЧЕХОВУ

12 ноября 1882 г. Москва.

Легкомысленный и посмеяния достойный

брат мой Александр!

Соделавшись Айканово-Ходаковским, ты не стал рассудительнее:

1) Ты не выслал всего романа. Б<е>з<е-Броневски>й сердится. За тобой считает он еще какой-то перевод из «Gartenlaube». Шли поскорей!

2) К чему тебе переводы, если есть время писать вещи оригинальные? Жизнь в тебе новая, пока еще цветистая... Можешь черпать.

3) Самое же главное, свидетельствующее о твоем легкомыслии: ты вместо 19 р. 45 к. получаешь 10 р., только. Остальные я зажилил. Зажилил нечаянно. Вышлю их в скором будущем в совокупности с туфлями и инструментами. Относительно романов, кои переводить желаешь, поговорю с Б<е>з<е-Броневск>им. Гаврилка тут ни при чем. Он в редакции — соринка в глазу: трешь-трешь, никак не вытрешь соринки, слеза только идет. Малый вообще — <...>, не в обиду будь это сказано ей. Mari d’elle1 брехлив до чёртиков. Этот брехун не тебе чета. Соврет не по-твоему. У него не пожарная побежит по каменной лестнице, а лестница по пожарной.

О журналах меня не проси. Повремени до Нового года. Везде заняты, и не хочется беспокоить. Ты сие понимаешь.

Анне Ивановне скажи, что она ничтожество, Шурку побей по ж<...>, себе вставь буж и не забывай, что у вас у всех есть

Готовая услуга А. Чехов.

Хведя сообщил, что ему не нужны 10 р., о чем сообщаю, чему и радуйтесь.

Поклон М. Е. Чехову и его чадам.

Савельев женится. Иду сейчас с Марьей на «Фауста».

Сноски

1 Ее муж (франц.).

Примечания

    28. Ал. П. ЧЕХОВУ

    12 ноября 1882 г.

    Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XIII, стр. 38—39, с датой: не позднее 19 ноября 1882.

    Дата уточняется по ответному письму Ал. П. Чехова от 23 ноября 1882 г. (Письма Ал. Чехова, стр. 79—82) и по упоминанию оперы «Фауст», которая в ноябре 1882 г. шла на сцене Большого театра только два раза — 12-го и 25-го.

  1. ...Айканово-Ходаковским... — Айканов и Ходаковский, сослуживцы Александра Павловича по таганрогской таможне.

  2. Ты не выслал всего романа. — Александр Павлович переводил для «Европейской библиотеки» роман французских писателей Эдмонда Тексье и Камилла ле Сена «Незнакомка» (Edmond Texier, Camille le Senne. L’Inconnue).

  3. Б<е>з<е-Броневски>й — псевдоним В. И. Блезе, заведующего редакцией журнала «Европейская библиотека».

  4. ...из «Gartenlaube». — Александр Павлович намеревался переводить роман немецкого писателя Л. Шюкинга «Право и любовь» (L. Schücking. Recht und Liebe. — «Die Gartenlaube», 1882, №№ 14—24, <Лейпциг>).

  5. Гаврилка ~ в редакции ~ соринка в глазу... — См. предыдущее письмо и примечания к нему.

  6. ...не в обиду будь это сказано ей — А. И. Хрущовой-Сокольниковой.

  7. Хведя сообщил, что ему не нужны 10 р.... — См. письмо 27 и примечания к нему.

© 2000- NIV