Варианты - Остров Сахалин (часть 4)

Из Сибири
Остров Сахалин, часть: Вступительная статья
Имена и названия
Список книг, статей
Остров Сахалин, варианты:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20

ВАРИАНТЫ

ОСТРОВ САХАЛИН.

Стр.  97.

1

было / сосчитали ◊

4

обидный и грустный вопрос / а. обидный и грустный вопрос б. грустный и обидный вопрос

5

В своем «Кратком очерке / В своем официальном отчете Краткий очерк

После слова: отчете — в ЧА сноска.

7—8

его «прежде всего / то его «прежде всего

14—16

имеющее силу закона ~ бесцеремонным образом / имеющее силу [и до сегодня, обходится] закона и для настоящего времени, [презирается] обходится самым [откровенным] бесцеремонным образом

17

полдюжины прислуги / полдюжины служ<ащих> ◊

18

отправляется на пикник / отправляется с дамой сердца на пикник

18

посылает / отправляет ◊

19

Начальники острова / Бывшие до ◊

20

г.г. / генералы

22—23

и таких, которые человек / но таких, которые только чиновник ◊

25

разрешил / приказом от ◊

26

После: (приказ № 95) — зачеркнуто: слуг

28—29

и чтобы деньги были обращаемы в казну / и обращением этих денег в казну

29

Генерал Кононович в 1888 г. отменил приказ / Ген. Кононович в 1888 г. [(приказ № 276)] отменил этот приказ

33

казенные здания / в казенных зданиях ◊

42

приказ понимается / приказ следует ◊

Стр.  98.

1

когда я был на Сахалине / в бытность мою на Сахалине ◊

4

пользовались каторжными / имели ◊

6

и кормились / а кормились

7

на счет казны / на средства казны

11

После: не государству — зачеркнуто: и не во имя идеи искупления

11

а лицу / а лицу, которое вольно заставлять его работать до истощения сил ◊

13

или до идеи / или идеи искупления ◊

14

а раб / а раб и потому развращен ◊

14—15

и его семьи / барыни и барышни, [подтасовыв<ающий>]

16—17

является в колонии повторением / является в колонии типом ◊

18—19

но неспособного к земледельческому труду / но неспособного к тяжелой земледельческой работе

19—20

а потому и голодного / а потому и несчастн<ого> ◊

24

струю чего-то подлого / в жизнь отвратительную атмосферу ◊

25—26

для человеческого достоинства / для образа и подобия божия

26—27

они, в частности, совершенно коверкают дисциплину / они вносят в служебные отношения людей путаницу, в которой разобраться трудно ◊

27—28

бывали случаи / случалось ◊

28—29

женщина свободного состояния / свобо<дная> ◊

32—35

Текста: Власов в своем отчете ~ сожаления». — в ЧА нет.

36

иметь прислугу / иметь чиновника<м> ◊

36—37

Но это неправда / Но в это ◊

37

возможно ограничить / [м<ожно>] возможно [ог<раничить>] значи<тельно> ◊

38—39

по одному денщику / одного денщика

42

и потому / и охотно ◊

43—44

и начальству / и [вы<сшему>] начальству ◊

44

поселке / поселке Ефросинье Кондратьевой ◊

Стр.  100.

1—4

Текста: То, что в Александровске ~ значения. — в ЧА нет.

4—5

В литейной мастерской ~ колокола / Есть также литейная мастерская, которою заведует механик Лукьянов. В кладовой литейки я видел уже готовые для продажи колокола

6

ручную мельницу / ручные мельницы ◊

7—8

приборы для печей и т. п., но ~ впечатление / герметические приборы для печей, колосники, плиты и т. п.

8—14

Текста: Вещи прекрасны, но ведь сбыта ~ учились бы мастерствам; — в ЧА нет.

14—18

на самом же деле, в литейной и слесарной ~ по 18 руб. в месяц / В слесарной работают не каторжные, а поселенцы, получающие жалованье по 18 рублей в месяц [и официально считающиеся младшими] [из сумм] [на положении] [на правах младших надзирателей]. Нужно упомянуть еще об одной мастерской — о кирпичном заводе. Тут работает локомобиль, занято более 50 каторжных. В прошлом (1889 г.) было выжжено 350 тыс. кирпичей, в этом же году намерены выжечь полмиллиона, но это едва ли удастся, так как, благодаря неудобному местоположению завода, глину приходится брать в разных местах, кусочками,
на клочках земли вдали от завода. Когда я осматривал завод, у входа [рабо<чие>] обедали три каторжных и с ними ребенок двух лет. Я дал ребенку огурец, каторжные закричали ему: «Поблагодари!» и с таким [тоном, как будто каждый из них считал его своим] выражением, как будто каждый из них считал себя его отцом.

18—28

Текста: Здесь слишком заметно увлечение вещью ~ мастеров. — в ЧА нет.

29—32

Паровая мельница, лесопильня ~ труда / Работа тут кипит, всюду примерная чистота. Надсмотрщиков и погонщиков нет, видно, что люди работают весело и сознают производительность своего труда

32—37

Текста: Но и здесь работают ~ поставили на ноги. — в ЧА нет.

41—43

Мельница и слесарная ~ 1500 п. в день / Более солидное впечатление производят мельница и слесарная, находящиеся в одном здании. Это здание разделено на три части: в среднем стоят два локомобиля; провод из одного идет влево на мельницу с четырьмя поставами и с умолом 1500 пуд. в сутки, провод от другого в слесарную

43

В лесопильне работает / В лесопильной [тоже нар] действует

Стр.  101.

3—4

уехал на материк ~ от службы / а. вскоре после увольнения со службы уехал на материк б. уехал на материк вскоре после увольнения со службы

5

у одного молодого чиновника / у одного чинов<ника> ◊

7—8

наведывался / заходил

9

прислугою его не считался / приносил дрова, выносил помои ◊

10

убирал помои на кухне / выносил помои

10—11

вообще исполнял обязанности / исполнив, уходил ◊

13

и что-то / и кто ◊

14—15

это Егор / это Егор, поджидает ◊

15

собирает / подтирает ◊

21

а сначала / но сначала

23

После: но говорит ты. — Главная черта его характера — это необычайное трудолюбие.

25

куда бы ни пришел / где бы ни был

26

убрать или починить / подтереть или убрать

31—32

его топят опилками / топят его опилками

33

в мастерской / в мастерских

35

но это дело ~ успех / но в очень скромных размерах

37

После: со сланцем. — зачеркнуто: [В] Ни в копях, ни в угле здешнем нет нужды, [но начата была здесь] [средств для] но копи все-таки существуют

37—42

Текста: Обходится он здесь ~ поселенцам. — в ЧА нет.

Стр.  102.

1

Здесь, на каторге, он сам построил себе избу / Дома у себя, в Новгородской губ<ернии>, он занимался хлебопашеством; сам построил себе [дома] избу

2

неуклюжие шкапы / неуклюжие шкафы

4—6

Фразы: Сам никогда не дрался ~ и петуха впустил. — в ЧА нет.

7

у меня с ним / у нас с ним

15

Владимиру Михайлычу / Владимиру Михайловичу

18

послал меня народ / посылали меня народ

19

После: Я был на лошади. — Вместе со мной в кумпании других мужиков шел и покойный Андрюха.

19—20

По дороге к конторе / На дороге к конторе

25—26

мы с Андрюхой / мы с ним

26

на тротуаре около трактира / на тротоваре у трактира

28

А я ему: «Да ты, брат, говорю / А я ему и говорю: «Да ты, брат

35

не перебивай, ваше высокоблагородие / не пербивай

36

Андрюха то есть / Андрюха

40

После: пошли тоже. — У меня лошадь тут была. Я подвел к подмостку самому. — «Что ж, говорю, садись, Андрей Осипыч». А он не сел и пошел, а я тут остался с мужиками разговаривать. Потом сел на лошадь и поехал. Ехал деревней, глазы только крестил, выпивши... Потихоньку все ехал и не видал, куда ушли мужики. Потом тут версты за три догнал меня на речке Иван Никитин. Потом в горочку вздынулися, напоивши лошадь. Иван Никитин и говорит: «Ужо, братко, я закурю».

40

Меня переломило верхом-то ехать / А я и говорю: «И меня переломило верхом-то ехать»

40—42

я слез и сел ~ встали и пошли / И я слез и с ним сел тут на бережку. Я песни пел, да шутим, разговариваем. Разговору не было худого. Потом [мужики подошли к нам], этого, встали и пошли

Стр.  102—103.

43—1

Текста: — Ты расскажи мне про убийство, — перебиваю я. — Постой. — в ЧА нет.

Стр.  103.

4—5

к этому делу / по этому ◊

8

начали глядеть / начали понаблюдать

15

к себе ночевать / к себе домой ночевать ◊

17

Опасно / Опасно. Он ночью ушёл

23

нанимали побить / нанимали затеять побить

26—27

схватились бить / схватили бить

28

за задними мужиками». / за задними мужиками. Я кричу, что Андрея убили, убили...» [а Кирша]

28

Ивана, Киршу / Ивана, брата моего Киршу

29

забрали и в тюрьму в город / забрали и посадил становой. Так мы тут ночевали, потом на другой день нас отправил в тюрьму в город

30—31

Текста: — А кто такие ~ Братья мои родные. — в ЧА нет.

31—32

В тюрьму пришел купец Петр Михайлыч и взял нас на поруки / Тут явился купец Петр Михайлыч и взял меня и Киршу на поруки

33

Жили мы хорошо / Жили мы всё хорошо

35—36

а меня так, брат, и влопало / а меня так и влопали

36—39

Я на суде говорил ~ да в острог / Я говорил на суде то, что теперь, а суд говорит: «Тут все так говорят и глазы крестят, а всё неправда». Да и говорить не дают. Прежнего урядницкого протокола не показывали, а облыжности поверили. Ну, тут осудили, да в острог

Стр.  104.

1

После: дело. — начато: Потом

1—2

и кое-чего / и кой-чего

2

да и еще кое-чего / и тут кой-чего

7

В Новгороде / В Нове-городе

9

в Москву погнали / в Москву нас погнали

10—11

Как ехал в Одессу, не помню. Хорошо ехал. В Одессе нас / Как ехал в Одесс, не помню. Тут нас

12

скидывали одёжу всю, оглядывали / скидывали одёжу, оглядывали. Я не оказывал ничего вреду

12—13

Потом собрали нас / Собрали нас потому

14

по ступенькам / по ступенькам на пароход

15

После: место. — начато: Сперв<а>

17

После: «Поехали, поехали!» — и мы [и] тронулись. На дороге нам давали казенные фрукты и булки пшеничные.

20

После: лежали. — Бывало, что через кидало воду, тогда нас закрывали.

20

После: горазд был. — Жарко было на теплых водах.

21

Фразы: Во все стороны кидало. — в ЧА нет.

23—24

знашь, на скалах / знаешь ты — на скалах

25

Наперед дергали / Да наперед дергали

27—28

Начали парусом дыру затягивать / Как проломилось, так парусом дыру начали затягивать

29

Вода накопилась / Зачала вода наполняться, накопляться; накопилась

32

После: погибнуть — начато: Пото<м>

34

Крещеные стали / Крещеные простились промеж собой [— погибнули, значи<т>]. Стали

39

выдавали нам галеты / стали выдавать галеты

39—40

На другой день стали вывозить народ на баржах на берег / Некоторых на шлюпках послали берег разыскивать. Поехали. Дождались их только на другой день. Стали вывозить народ на баржах на берег, тут расчистило, а берег, гляди, близенько

Стр.  105.

1

Потом нас перегрузили / Потом пере<грузили> нас ◊

2—3

сюда, в Александровск / сюда

11

После: что следует. — Что же? Хорошо спал на новосельи? —

— [Совсем]. Вовсе не спал. От мыслей.

17—18

у моста сваливали. Потом на огород погнали / у мосту сваливали. И так, [до огорода] пока на огород не погнали

18—19

А как наступил сенокос, стали собирать крещеных: спрашивают / На сенокос брали крещеных так: спрашивает

20

того и писали / так и писал

22

Жил я ничего / [Ниче<го>] Жил я ничего, хорошо

26—27

После: плел себе ступни. — Что значит ступни?

— Обувь такая.

32

по крестьянской работе / по хрестьянской работе

35

Отработал я / Отработал я, брат

37

После: сдал. — и меня выбрали в дровотаски к полицийместеру Новицкому5, а [жил] ночевал я в юрте.

38

Выдали мне топор и веревку / Выданы были мне топор и веревка

39—40

Я в юрте жил, за камарщика воду носил / В юрте за камарщика я воду носил

Стр.  106.

1

Как приду / Как он ◊

3—4

я стал плесть лапти. Брал по десять копеек / я стал продавать сутунки. Брал за сутунок по 10 коп.

8—9

Фразы: А только ~ надо по воду идти. — в ЧА нет.

10

В поселенцы / А в поселенцы

13

вот только — детей жалко / вот только, что детей жалко

21

После: и дома хорошо. — Помолчали немного.

— Тебя здесь наказывали хоть раз? — спросил я.

— Ну вот, выдумал, ваше высокоблагород<ие>! Меня [ра<з>] [се<кли>] [били только раз в жизни] во всю жизнь только [один] раз и били: мальчишкой был, так отец высек за то, что горох стерег и петуха впустил.

27—28

Прогулки по Александровску и его окрестностям с почтовым чиновником, автором «Сахалино» / а. Прогуливаясь по Александровску и его окрестностям [с поэтом, коллежским регистратором Д.] с автором «Сахалино», я [между] бывал, между прочим, на маяке б. Прогулки по Александровску и его окрестностям с автором «Сахалино»

29

приятное воспоминание / воспоминание [то<лько>] почему-то только об одном маяке, всё же остальное, что я видел [слилось у меня в памяти в серую, однообразную, неинтересную картину [торфяного болота] будничного существования [, приютившегося] и торфяного болота], серо и неинтересно, как торфяное болото

29—31

Чаще всего мы ходили ~ на мысе Жонкиер / Маяк стоит высоко над долиной, на мысе Жонкиер [толстой и неуклюжей массой выдающемся в море], который выдается в море толстой, неуклюжей массой

34

своим красным глазом / своим одним глазом ◊

35

оборачиваясь спиралью / а. спиралью несколько раз огибая гору б. огибая спира<лью> ◊

38—39

приходят мало-помалу мысли / приходят мысли

39

ничего общего не имеющие / ничего не имеющие общего ◊

39—40

ни с тюрьмой, ни с каторгой, ни с ссыльною колонией / ни [с преступниками] [с наказаниями] с тюрьмой, ни с ссыльной колонией

Стр.  107.

3

только о том / о том только ◊

6—8

принимаешься прежде всего ~ газету / прежде всего читаешь печатные генеральские приказы, составляющие местную ежедневную газету [и ищешь новости]

9

кого подстрелили / кого убили

14—15

потому что каторжные / так как гулявшие ◊

18—19

но на каторге цинизм ~ ни с чем / у наших городских подростков, например, половая зрелость [выражается] [обнаруживается] проявляется прежде всего [стремлением] в стремлении писать на заборах и скамьях всякие пакости, [без преувеличения можно сказать, что [этом
тайном пороке] этому тайному пороку подвержена почти половина мальчиков]. Но этот тайный порок не таких уж размеров, чтобы внушать серьезные опасен<ия>. На каторге же цинизм ◊

20

скамьи и стены / скамьи и заб<оры> ◊

21

отвратительны / вызывают отвращение. А когда слышишь брань, то просто оторопь берет ◊

22—23

разные мерзости / разные мерзости или бранится ◊

23

в то же время / и в то же время ◊

23

чувствует себя / чувствуя себя ◊

23

После: чувствует себя — а. глубоко несчастным: [тоскуя] тоскует по родине [, и сильное] [его сильное горе]; днем печально настроен, а ночью не спит от тоски по родине б. потерянным, брошенным, глубоко несчастным. Сильное горе — ни тоска по родине, ни чувство обиды [ни старость] не [мешает] мешают ему [находить] развлекаться циническим пасквилем и [непристойным каламбуром] непристойными словами. [Мерзо<сти>] [Он печально настроен;] [Быть может, он уже старик, настроен печально и думает серьезно, но гадкое слово [против воли] как бы томит его и срывается с языка или карандаша [против его воли], хотя, быть может, он не хочет этого. Нигде я не встречал такого скопления [и] глубоко и непоправимо испорченных людей, как на Сахалине, и нигде в другом месте [так часто мне не приходило на мысль «нравственное] у меня не было повода так часто думать о «нравственном помешательстве», как именно здесь.]

24

уже старик / уже стар ◊

25—26

свет постыл и умирать пора, у него жестокий ревматизм и плохо видят глаза / умирать пора и что ему свет постыл от болезней

28

в длинную вязь из всяких отборных / а. в длинную фразу б. длинный ряд всяких ругательных ◊

29

вычурную, как заклинание / похожую своею вычурностью на заклинание

30—33

Фразы: Если же он грамотен ~ запретное слово. — в ЧА нет.

34

Около домика / Около [до<мика>] белого домика

34

Пушка / Тут пушка ◊

38

поглядеть / гля<деть> ◊

42

бывает видно / бывают видны даже суда, как ◊

Стр.  108.

1—3

далекий берег соблазнительно манит к себе, и становится
грустно и тоскливо / а далекий берег манит к себе, и [на душе] душой овладевает такое чувство

4

Глядишь ~ кажется / При взгляде на тот берег кажется ◊

5

то бежал / то непременно ◊

6

несмотря ни на что / хотя бы даже верил, что наказание исправляет ◊

7

За Александровском / Под мысом Жонкиер прорыт туннель ◊

9

и названо так / и [название — но] названо Корсаковским

13

но совершенно забывают об исследователях / но не исследователей

15—16

память которых, полагаю ~ внимания / память которых, [заслуживает увековечения] полагаю, больше заслуживает увековечения ◊

16

чем какого-нибудь / чем память ◊

21

по количеству женщин, сенокоса, скота и проч. / по количеству женщин, пахотной земли, [скота] сенокоса, скота и проч.

21—22

Корсаковка мало отличается / Корсаковка является как бы повторением ◊

22—23

от зажиточной Александровской слободки / от Александровской слободки. Даже показатель роскоши [один и] почти один и тот же, [: 241/85= т. е. почти 5,0] так как [241 кур]. [число домашней птицы 241, а это число, деленное на 58] домашней птицы в Корсаковке 241 штук, что на каждое хозяйство даст почти 5,0

23

8 хозяев / а. Старо<жилов> б. В<осемь> в. 8 х<озяев> владельцев ◊

23

имеют / имеет

24

После: одна баня. — О зажиточности [местных] здешних жителей [можно] лучше всего судить по количеству [засеянного] зернового хлеба, посеянного в 1890 г.: [считается] пшеницы 1223 п., ячменя 187 п. 20 ф., овса 222 п., озимой ржи 15 п. 20 ф., яровой — 12 п., т. е. [на] в среднем каждое хозяйство [приходится почти] засеяло около 30 п. зернового хлеба. Картофеля посажено 2830 п., капусты 772 гряды, огурцов 165 гряд...

24—25

После: имеют 45 хозяев — зачеркнуто: и многие по две лоша<ди>

25—26

по 3—4 коровы / по 4 ◊

27

занимает / занимает едва ли ◊

31

прислан даже в 1866 г. / был прислан даже в 66 г.

32

в колонии / на новых местах ◊

33

Перед: Для ссыльной — зачеркнуто: В честь [М. К<орсакова>] ген<ерал>-губ<ернатора> Корсакова на Сахалине названы два селения и один пост

33—34

больше всех сделали / больше всего [потр<удились>] сделали

35—36

В честь первого / Между тем, в честь ◊

36

селение из десяти дворов / селенье из 9 дворов, [существующее]

38—39

старое и прочное местное ~ Галкино-Враское / местное название, упрочившееся, и, конечно, сохранит его, так что даже чиновники не называют это селение Галкиным-Враским ◊

40

Между тем имя М. С. Корсакова носят на Сахалине / Между тем в честь ген<ерал>-губ<ернатора> М. С. Корсакова названы ◊

41

не за какие-либо особенные заслуги / не за какие-либо заслуги

Стр.  109.

2

и притом глухую / и притом такую глухую ◊

3

После: цивилизация. — зачеркнуто: У ворот и под окна<ми>

4

в воскресенье / а. в праздник б. в воскресенье и застал праздничные картины... У ворот и под ◊

5

и чувствовался / и на улице ◊

5—10

праздник ~ хочется спать. / праздник. У ворот и под окнами бабы искали друг у друга в головах или спали в тени... Собаки тоже спали [По [улицам] улице бегали дети и гр<омко>]. Много детей, [и] все [бегают] на улице и смотрят с любопытством на прохожего. В палисадниках и на огородах цветы, в окнах герань. [В избах под вечер пили чай, ели огурцы.]

13

мычанье / блея<нье> ◊

14

глухие удары босых ног / и этот особенный [деревенский] звук — [удары, шлепанье] удары босых ног

15

унавоженной дороге / унавоженной деревенской дороге

15—16

и когда запахло молоком / и когда пастух закурил махорку ◊

19

я видел ее / я видел ее перед вечером ◊

20

ложились вечерние тени / ложились темные тени от кустов ◊

21

и, казалось, дремала / и [засы<пала>], казалось, засыпала [с удовольствием, и кое-какие местечки] — точь-в-точь как на [пейзаже] пейзажах художника Волкова.

[Только одно портило иллюзию: бабы разливали только что выдоенное молоко в бутылки, точно в подгородных деревнях, для продажи дачникам. Чтобы объяснять причины зажиточности [местных жите<лей>] корсаковцев и говорить подробно о том, почему [крест<ьяне>] здешние крестьяне не торопятся уезжать на материк, хотя давно уже имеют на это право, [значит] [значило бы] недостаточно было бы повторять то, что уже было сказано на этот счет об Александровской слободке]

22

Здесь, как и в богатой / а. Высокий процент старожилов, женщин и грамотных и близость сахалинского Парижа и дурное прошлое б. Здесь также находим в. Здесь, как и в зажиточной

26

После: кулачеством и т. п. — зачеркнуто: [и чиновники-старики расскажут вам, как и про Слободку, много анекдотов о том, как фавор<итизм>] [тут также большую роль играл фаворитизм; начальство] [прежде легко можно было взять у начальства] [легко] когда начальство легко давало в долг [корову, лошадь и даже спирту] и скот, и семена и даже спирт. [что стоило только назвать маленького чиновника вашим превосходительством [и стать] [как] или стать его фаворитом, чтобы] [корсаковцы так [изловчились в деле «втирать очки»] хорошо изучили начальство и изловчились ему «втирать очки», что Корсаковка долгое время была любимым селением [управля<емым>] важных сильных чиновников] [Корсаковцы даже самых маленьких чиновников величают вашим превосходительством и так изловчились «втирать очки» [Корсаковцы являли себя] — большие психологи] и тем легче, что корсаковцы [не переставали быть психологами] всегда были тонкими психологами и умело «втирали очки» начальству. Они самых маленьких чиновников [величают] величали вашим превосходительством [, зная, что] — масло каши не портит, и [никто на Сахалине лучше их не [втирает] обладают большим уменьем «втирать очки»] [начальству они говорили] [например, хочется начальству, чтобы на Сахалине были урожаи, и они божатся, что у них родит сам-30; [если же они] но чуть заметят, что повеяло иным духом и что [если же с ними говорит противник сельскохозяйственн<ой> колонии, то они жалуются] [Они умеют вовремя поклясться, что хлеб] и в [В] одной канцелярии [они клянутся] клялись, что хлеб у них родит сам-30 и что на родине они не были так сыты и довольны, как на Сахалине [в другой —
[вопиют] вопияли, что им есть нечего. Они знают, где и кому что нравится [и какое направ<ление>] и ведут политику умело] [Это смотря по настроению начальства] [Одним словом, угодить] [Угодить они умели].

27

в былое время тут в устройстве хозяйств / тут [с особенною] в устройстве хозяйств

28

играл заметную роль / играл большую ◊

30—31

всегда были политиканами / а. всегда были тонкими психологами и знали, [чем угодить начальству] как обмануть и польстить. Они б. всегда были политиками

32

После: превосходительством. — зачеркнуто: а. и в одной канцелярии они клялись, что хлеб у них родит сам-30 и что на родине они не были так сыты и довольны, как на Сахалине [в другой —], а когда чуяли, что имеют дело с противником сельскохозяйственной колонии, то готовы были присягнуть, что им есть нечего. [Они на опыте убедились] Опыт учил их на каждом шагу, что обманывать начальство выгодно, и они пользовались этим опытом не стесняясь, по-арестантски. Этим и объясняют причины их зажиточности и почему здешние крестьяне не торопятся б. [Главною же причиною зажиточности [удерживающей] и того обс<тоятельства>] в. Но не будь [«истории прошлого» и [этого] фаворитизма] [таких] в прошлом таких случайных обстоятельств, как торговля спиртом или фаворитизм, корсаковцы все-таки были бы зажиточны и крестьяне не торопились бы

34

не продажа / не случайные обсто<ятельства> ◊

35

После: Парижа — зачеркнуто: и вообще не случайные о<бстоятельства>

36—37

В то время как в Слободке / В то время, как благодаря целому ряду случайных благоприятных обстоятельств в Слободке ◊

37—38

После: без пахотной земли — зачеркнуто: и имеет ее очень мало

38—39

здесь, в Корсаковке, все хозяева / только здесь в Корсаковке каждый хозяин ◊

40

половина хозяев обходится / а. скот есть б. находит нужным держать у себя скот только половина хозяев, а другая половина обходится ◊

41—42

почти все хозяева находят нужным держать скот / почти все хозяева (49) держат скот ◊

42—43

По многим причинам нельзя относиться / Как бы скептически ни [относились] относиться ◊

Стр.  110.

2

сравнительно хорошие результаты / хорошие результаты

4—5

две тысячи пудов зерна / две тысячи пудов зерен и три ◊

5—6

После: угодить начальству. — зачеркнуто: Если они сеют каждый год и помногу и [до сих] если здешние крестьяне не уезжают на материк, хотя давно уже имеют на это право, то, очевидно, находят это полезным

7

а показаниям / и показаниям

7

После: верить нельзя — так как они лгут

8

После: как, например — зачеркнуто: видимая зажиточность, изоби<лие>

13

располагающий поселенца / который удерживает поселенца на земле и располагает его ◊

15

Почему корсаковцам удается хлебопашество / [Объяснить, почему] Почему корсаковцам удается земледелие

16

как жители соседних селений / как соседние селения ◊

17—18

и уже отчаялись кормиться когда-либо своим хлебом / и уже [остави<ли>] отчаялись [пита<ться>] кормиться когда-либо от земли

19—20

Там, где расположилась ~ наиболее широка / а. Корсаковка расположена сравнительно очень выгодно, но там, где Александровская долина наиболее широка б. Там, где [нах<одится>] расположилась Корсаковка, [Александровская] долина реки Дуйки ◊

21—22

имели в своем распоряжении громадную площадь земли / а. могли [выбирать себе] [брать себе землю] б. пользовались большою площадью земли ◊

24—25

до 6 и редко кто меньше 2 десятин / до 6 десятин и редко кто имеет меньше 2 десятин ◊

25—26

Если читатель пожелает сравнить здешние участки / а. Пахотная земля здесь не ходит под паром и [засева<ется>] ежегодно засевается вся — до последнего вершка, что читатель должен иметь в виду, если захочет сравнить здешние наделы б. Если читатель захочет сравнить эти цифры

27

еще иметь в виду / иметь также в виду ◊

28

а ежегодно / и ежегодно ◊

28—29

После: последнего вершка — зачеркнуто: Весь секрет успеха корсаковцев именно в пользовании

28—30

Слов: и потому здешние ~ наших трех. — в ЧА нет.

33—34

и сам-три, земля может дать достаточно хлеба / и сам-два и три в среднем, земля только тогда дает достаточно хлеба, когда ее много ◊

35—36

Много земли ~ не стоящий труд. / [Чем больше земли
и чем больше сее<тся>, тем больше труда — отсюда другое необходимое условие: дешевизна рабочих рук. И в самом деле здесь труд очень дешев и в счет не идет.]

37

не родится / не родит

39

площадь — 33 десятины / площадь [в] 33 десятины. Все эти цифры я беру из подворной описи. Если решать вопрос о возможности сельскохозяйственной колонии на Сахалине [судить по одной только] только на основании данных, относящихся к Корсаковке, то [ответ] возможен [только один] один ответ: при [ничтожности] ничтожных сахалинских [урожаев] урожаях каждый хозяин, чтобы не работать в убыток и быть сытым, должен иметь от 2 до 6 десятин пахотной земли, не считая сенокосов и земли под овощами и картофелем. Это [земля] пока еще земля не истощена, не нуждается в удобрении и в севообороте и пока [деше<вы> рабочие руки] труд работника обходится почти даром, когда же [сме<нятся>] изменятся эти условия — и треть земли будет гулять под паром, а работник, кроме харчей, потребует еще платы, то земли понадобится еще больше.

Стр.  110—111.

40—11

Текста: Недавно существующая ссыльная колония ~ равняется четырем десятинам. — в ЧА нет.

Стр.  111.

12

Между тем / А между тем

16

есть дом, который / есть дом, напоминающий ◊

17—18

и уютным садом напоминает помещичью / и уютным садом поме<щичью> ◊

21—22

и в опустевших комнатах я / и я в опустевших комнатах

23

После: собранной доктором. — зачеркнуто: Он начал собирать ее в 1881

24

эта коллекция / находится эта коллекция ◊

25

по немногим / по немногим со<хранившимся> ◊

26

и по рассказам я мог судить / я мог судить и по рассказам ◊

28

затрачено доктором / употребил доктор ◊

29

дело / и дело ◊

29—31

Он начал собирать ~ на Сахалине / а. Он начал собирать коллекцию в 1881 г. б. И, конечно, я пожалел, что коллекция не осталась на Сахалине; [чтобы] она могла бы послужить [на основание] основанием для [музея] здешнего музея в. Он начал собирать ее в 1881 г. и за [десятилетний промежуток време<ни>] десять лет успел собрать [много
материала] почти [всё, что относится к зоологии позвоночных [острова] [об<итающих>] [живу<щих>] Сахалина] [все] почти всех позвоночных, живущих на Сахалине ◊

31

а также / и также ◊

35

метеорологическая станция / метеорологическая станция. Обставлена она <1 нрзб.>

37—38

заведует ею инспектор сельского хозяйства / не знаю, кто заведует ею

39

ссыльнокаторжный Головацкий / Головацкий, ссыльнокаторжный ◊

39—40

толковый и обязательный человек / толковый человек

41

После: таблицами. — зачеркнуто: [Наблюдения] Данные за 10 лет вполне оправдывают дурную славу [Сахалина и, в частности] [Александровского округа и вообще всего] холодного и дождливого Сахалина

42

за девять лет / за 10 лет ◊

42—43

и я постараюсь ~ Александровского округа / и я постараюсь [сделать] дать некоторое понятие о климате [Сахали<на>] Александровского округа, хотя, признаюсь, это очень скучно

Стр.  112.

1

как-то сказал мне / а. сказал б. говорил мне

5

место в России / место в свете

6

верно последнее / последнее, но я готов верить [последнему] этому

6—9

Слов: при мне было очень хорошее лето ~ необычайного ненастья. — в ЧА нет.

10

После: своим непостоянством, — так пишут в отчетах, но

10—12

Слов: то есть значительными колебаниями ~ и проч. — в ЧА нет.

13

температура года / температура года, ноль ◊

14

составляют его главные особенности / здесь [по-видимому] явления постоянные

18

После: для здоровья климат»: — [Первая цифра] Пишу в строку и первую цифру отношу к округу, вторую к уезду:

19

Слов: Алекс. окр. Черепов. уезд — в ЧА нет.

33—34

а в Череповецком уезде / а Череповецкого уезда

35—37

Текста: Средняя температура ~ больше — 112. — в ЧА нет.

Стр.  113.

1

весна / весна похожа ◊

2

и осень / и осень бл<иже> ◊

4

нулю / нолю

6

под кучами мусора и в ложбинах / под кучами мусора снег, который растаял только ◊

11

самое позднее 6 мая / самое позднее 5 мая

12

в году бывает / бывает в году ◊

13

имеет важное / имеет чрезвычай<но> ◊

15—16

хорошо вызревать / вы<зревать> хорошо ◊

18

ни в один год не была / ни разу не была

21—22

Наибольшего внимания ~ чрезмерная влажность / Особенность [сах<алинского>] здешнего [Сахалин<ского>] климата — чрезмерная влажность

23

В году бывает дней / а. Число дней б. В году в среднем

24—25

Фраза: (в Череповецком уезде ~ 82 со снегом). — в ЧА в сноске.

25—26

Небо по целым неделям бывает / Небо бывает по целым неделям ◊

27

кажется / кажется, как ◊

28—29

Такая погода располагает к угнетающим мыслям и унылому пьянству / Погода, располагающая к [унынию и] унылому пьянству и угнетающим мыслям

29

После: Быть может, — зачеркнуто: а. скольких она сделала жестокими б. немало людей она ожесточила

33—34

После: пишет про июнь 1881 г., что — зачеркнуто: в течение месяца

37—38

число ясных дней в среднем не превышает 8 / [в среднем не] число ясных дней не превышает 8

Стр.  113—114.

39—3

Текста: особенно на море ~ под картофель. — в ЧА нет.

Стр.  114.

3—4

Однажды в ясную солнечную погоду / Однажды при совершенно ясной погоде ◊

4—5

стена тумана совершенно белого, молочного цвета / стена совершенно белого, молочного цвета тумана

11

Кроме вышеупомянутого / Кроме [на<званного>] вышепомянутого

12

на станции я еще записал шесть работников / а. я записал еще при станции б. на станции живут в. к станции приписано еще 6 работников.

13

и одну работницу / и одна работница

14—15

Был и больничный околоток / Был тут околодок ◊

15—16

14 сифилитиков и 3 сумасшедших / а. сумасшедшие и сифилитики б. 14 сифилитиков и с ними 3 сумасшедших

18—19

канат и корпию / канат

19—21

побывать ~ молодым / побывать здесь, так как в сентябре
[молодой военный вра<ч>] это средневековое учреждение было [упразднено] закрыто молодым

24

то и это / то это

24—25

местные больничные порядки / местные тюремные порядки

28

одетого в пиджак и в брюки / в пиджаке [и в нек<рахмаленой>] и в брюках

29—30

подобие галстука — по всем видимостям / подобие галстуха — [вид человека] по всем видимостям

31

из глиняной чашки / из черепяной ◊

32—33

фамилию с окончанием на кий / фамилию на кий

33

и мне почему-то показалось / и мне [припомнился рассказ про] показалось

35—36

был прислан на каторгу / был прислан [на Сахалин и жил в Александровске] на каторгу и про которого мне недавн<о> рассказывали

40

за что его прислали на Сахалин / какое преступление совершил он

Стр.  115.

1

После: не о преступлении. — Многие, судя по тону, добродетельные люди [устно] печатно и устно возмущаются тем, что «отребье человечества на каторге хорошо ест и хорошо пьет». Но я думаю, кто, как например этот бывший священник, отбывает наказание, тот уже не отребье, а нечто повыше. И если бы добродетельные люди имели возможность почаще нюхать [со<лонину>] ту солонину, которую ест здесь отребье человечества, то [быть может, они] они, быть может, [воздержались бы от попреков] [не попрекали бы] не так часто попрекали бы каторжников куском хлеба.

4

сидит у стола / сидел за столом ◊

4

подперев / ох<ватив> ◊

6

После: обеими руками — начато: На том

5—6

убирает со стола самовар и чашки / месит на столе тесто для вареников

7

молодой человек отвечает / молодой человек отвечает мне ◊

9

уехала с ребенком / уехала с дочкой

10

хотя он / а. хотя б. и неизвестно, где ◊

11

После: телеграмм. — зачеркнуто: О ней ни слуху ни духу.

— «Боюсь, что не вернется», — говорит он, и видно, что

12—13

Сахалина твоего не видала / Сахалина не видала

14—15

она молодая, вольная, — чего ей? / она [вольная], молодая, вольная... [Не то]

15—16

была такова, ни слуху ни духу. Вот не то, что я да ты. / была такова... Не то, что я да ты...

17—19

и мы тоже были бы теперь вольные ~ кровью обливается...» / и мы были бы вольные, а вот теперь сиди и жд свою женушку-то...»

20

Он страдает, на душе ~ свинец / Он страдает

21

пилит его и пилит / пилит его неугомонно ◊

26

из военных писарей / воен<ный> ◊

32

какая-то невидимая сила / что-то невидимое ◊

34—35

вероятно, поэтому сам считает себя психопатом / [и] сам считает себя психопатом

35

так как не раз просил меня / и просил меня

37—38

Вся его каторга ~ поручено / [Его каторжная работа заключается в том] В тюрьме ему поручили

40

но он нанимает / но он нанял

40—41

вместо себя другого / вместо себя другого делать колышки

41—42

Одет он в пиджачный костюм из парусинки / Одевается он в парусинковый костюм

Сноски

5 (бывший помощник смотрителя тюрьмы)

Из Сибири
Остров Сахалин, часть: Вступительная статья
Имена и названия
Список книг, статей
Остров Сахалин, варианты:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
© 2000- NIV