Шум. Вбегают служащие.
|
Стр. 204.
|
| 2
| Шипучин / Кистунов26
|
| 2—3
| председатель правления N-ского Общества взаимного кредита / директор N-ского коммерческого банка
|
| 8
| Мерчуткина / Щукина27
|
| 10
| Члены банка / Акционеры
|
| 12
| в N-ском Банке взаимного кредита / в правлении N-ского коммерческого банка
|
|
Стр. 205.
|
| 1
| Кабинет председателя правления / Кабинет директора банка
|
| 1—2
| в контору банка / в правление
|
| 5
| Перед: в валенках — окутан шарфом,
|
| 12
| воспаление во всем теле / инфлуэнца проклятая
|
| 13
| Слов: и в глазах этакие... междометия — нет.
|
| 14—15
| Наш кривляка, этот мерзавец, председатель правления / Наш кривляка-директор
|
| 15
| на общем собрании / на общем собрании акционеров
|
| 19
| После: а я — и итоги подведи, и проценты вычисли, и начисто перепиши, и
|
|
Стр. 206.
|
| 4—5
| в контору / в правление
|
| 11—12
| Ремарки: Все время, пока он на сцене ~ и уходят. — нет.
|
| 23—24
| председателем правления этого / директором
|
| 24—25
| что-нибудь полезное / что-нибудь порядочное ◊
|
| 27
| Фразы: Пятнадцать лет, не будь я Шипучин! — нет.
|
| 34—35
| Фразы: Великолепно, не будь я Шипучин! — нет.
|
|
Стр. 208.
|
| 1
| Фразы: Фейерверк, не будь я Шипучин! — нет.
|
| 4—5
| Слов: эта ажитация — нет.
|
| 26
| После: Пауза. —
Кистунов. За что... Гм... Женщины, батенька, это... такая штука... это когда... это аромат жизни... Однако пишите, мой дорогой... Надо торопиться...
Хирин. Ароматы разные бывают...
Пауза. ◊
|
| 29—30
| Фразы: Хорошо, не будь я Шипучин! — нет.
|
| 31
| Слов: черт возьми! — нет.
|
| 31—40
| здесь, и намекал им на это... (Оглядывается.) там — хоть трава не расти.
|
|
Стр. 209.
|
| 1
| Перед: Прошу, пожалуйста, без намеков! — ремарка: вспылив
|
| 8—9
| Заслуга моя именно в том / Заслуга моя именно заключается в том
|
| 10
| Перед: Великое дело — тон! — Прислушайтесь-ка к общественному мнению! Это, говорят, не банк, а департамент! Туда, говорят, страшно войти!..
|
| 10
| Слов: не будь я Шипучин — нет.
|
| 12, 16—17
| членов банка / акционеров
|
| 17
| У меня воспаление всего тела. / У меня инфлуэнца.
|
| 37—38
| муж накупил акций ~ которые упали на бирже / роздано без всякого обеспечения четыреста тысяч
|
| 40
| не понимаю! / не понимаю? Зачем?
|
|
Стр. 210.
|
| 1—2
| Ну, довольно, довольно! Для юбилея это все слишком мрачно. / Ну, эти разговоры слишком мрачны для юбилея.
|
| 13—14
| Фразы: Нет, надо быть крепким, не будь я Шипучин! — нет.
|
| 21
| После ремарки: Смотрит на часы. — Однако как скоро!
|
| 33—34
| Фразы и ремарки: Зина велела тебя поцеловать. (Целует.) — нет.
|
| 35—36
| Ах, что было! / Это была трагедия! Ах, что было! Если в газету написать, то все ужаснутся.
|
| 40
| Мне ее так жаль, так жаль! / Мне ее так жалко, так жалко! Слушай внимательно, Андрей... Ты ужаснешься.
|
|
Стр. 211.
|
|
1—2 и 6—7 членов банка / акционеров
|
| 13
| Ну-с / Ну, слушай
|
| 16—17
| такие, знаешь, пошли всё мрачные мысли! / такие всё пошли мрачные мысли...
|
|
Стр. 212.
|
| 17
| Так нельзя / Это невозможно
|
| 23—24
| Но нужно сначала... / Но сначала нужно вам рассказать, зачем я туда поехала.
|
| 25
| Пишет, что / Пишет она, что
|
| 29
| После: Что тут делать? — Если она выйдет за него, то чем же они будут жить? Ведь одною любовью сыт не будешь!
|
| 29—30
| Мама пишет, чтобы я не медля приехала / Мама и пишет, чтобы я приехала
|
| 41
| в контору / в правление
|
|
Стр. 213.
|
| 9
| они влиятельный / он влиятельный
|
| 9—10
| Слов: все могут — нет.
|
| 27
| После: да и всё тут... — А чье же дело? Ведь на моей-то шее все они сидят! На моей! (Плачет.)
|
|
Стр. 214.
|
| 10—11
| После: а тут еще зять без места. — Только одна слава, что пью и ем, а у самой еле душа держится. Всю ночь не спала...
|
| 15—16
| Слов: не будь я Шипучин — нет.
|
| 21—22
| слабая, беззащитная / болезненная, хилая
|
| 29
| Перед: Но ведь вам — начато: [Удивительно противная]
|
| 32
| После: медицинское свидетельство представить. — (Шепотом.) Похлопочи, батюшка, благодарность будет... Так и быть уж, дам рублишку...
|
| 35
| После: Мне чужого не нужно. — (Плачет.)
|
| 39
| Прошу! / Милости просим!
|
| 40
| Ремарки: удивленная — нет.
|
| 40
| После: А деньги как же?.. — Я женщина бедная, одними жильцами живу...
|
|
Стр. 215.
|
| 6
| Ежели ты / Ежели ты, егоза, старая ведьма,
|
| 9
| Не боюсь! / Генерал почище тебя, да и то никаких слов, а ты руками размахиваешь... Не очень-то размахивай!
|
| 13—14
| После: Ежели ты, — ястребиные твои глаза,
|
| 14
| После: я тебя — шельма,
|
| 19
| Видали мы таких /
Хирин. Пошла вон!
Щукина |
| 20
| Видеть ее не могу! / Я видеть ее не могу!
|
| 22
| Не могу! / (Ей.) Пошла!
|
| 25
| После: Мужик... — Ужо погоди, войдет генерал, я спеку тебе рака!
|
| 33
| Ремарки: уже с мигренью — нет.
|
| 35
| Перед: Ваше превосходительство!.. — ремарка: плача
|
| 36
| уныло / громко
|
| 41
| После: Я женщина слабая, беззащитная... — И не позволю... Мой муж губернский секретарь, и сама я поручицкая дочь...
|
|
Стр. 216.
|
| 4
| Ремарки: тихо — нет.
|
| 6
| После: Ведь это что такое? — Или позвольте мне, я сам справлюсь с ней.
|
| 8
| После: в этом доме много квартир — и про нас черт знает что могут подумать. Пропадет репутация...
|
| 12
| После: Я не могу! — Я за себя не ручаюсь! Я могу преступление совершить!
|
| 17—18
| После: Здесь банк, учреждение частное, коммерческое... — Что же вы от нас хотите? И поймите наконец, что вы нам мешаете. (Жене.) Таня, уходи домой...
Татьяна Алексеевна. Сию минуту... Кончу и уйду.
|
| 20
| После: отцом родным, — защитите
|
| 24
| После: тяжело вздыхает — и садится на другое кресло
|
| 26—27
| Какая вы, право. / Как не стыдно!
|
| 28—30
| |
| 36
| Фразы: Вот вам двадцать пять рублей. — нет.
|
| 37
| уходите / и уходите
|
| 38
| Хирин сердито кашляет / Хирин (сердито кашляет). Не могу! Мне дурно!
|
| 42
| Ремарки: Посмотрев на часы. — нет.
|
|
Стр. 218.
|
| 12—13
| Ремарки: Обмахивается платком. — нет.
|
| 17
| После: с пистолетом в руке... — (Рыдает.)
|
| 19
| После: Вам что еще нужно? — Что вы стоите тут?
|
| 22
| плача / рыдая
|
| 30
| Слов: в отчаянии — нет.
|
| 31
| Слов: умоляю вас — нет.
|
|
Стр. 218—219.
|
| 34—9
| Шипучин. Не ее, а вот эту... вот эту ужасную ~
Шипучин (кричит). Перестаньте! Прошу вас! Умоляю! /
а) Кистунов. Не ее, а вот эту... вот эту! Впрочем, обеих... всех! Вон! (Вскакивает.) Вон!
Хирин (Татьяне Алексеевне). Вон отсюда! (Топает ногами.) Вон пошла!
Татьяна Алексеевна. Что? Что? Как вы смеете?
Кистунов (Щукиной). Вон! (Наступая на нее). Вон!
Хирин (Татьяне Алексеевне). Вон! Искалечу! Исковеркаю! Преступление совершу!
Татьяна Алексеевна (бежит от него, он за ней). Да как вы смеете? Вы нахал! (Кричит.) Андрей! Спаси! Андрей! (Взвизгивает).
Кистунов (бежит за Щукиной). Вон отсюда! Гоните ее! Ловите!
б) Кистунов. Не ее, а вот эту... (Указывает на Щукину.) вот эту!
Хирин (Татьяне Алексеевне). Вон отсюда! (Топочет ногами.) Вон пошла!
Татьяна Алексеевна. Что? Как вы смеете?
Кистунов (вскакивает). Перестаньте! Что вы, с ума сошли, что ли? Тише! (Щукиной.) Уходите вы отсюда!
Хирин (Татьяне Алексеевне). Вон! Искалечу! Исковеркаю! Преступление совершу!
Татьяна Алексеевна (бежит от него, он за ней). Да как вы смеете? вы нахал! (Кричит.) Андрей! Спаси! Андрей! (Взвизгивает.)
Кистунов (бежит за ними). Перестаньте! Умоляю вас! перестаньте! Пощадите меня!
Хирин (гонится за Щукиной). Вон отсюда! Ловите! Бейте!
Кистунов (кричит). Перестаньте!
|
|
Стр. 219.
|
| 13—14
| Вскакивает на стул ~ стонет, как в обмороке. / Падает на диван без чувств.
|
| 23
| Дайте мне ее! / Ненавижу!
|
| 27—28
| на диване, Мерчуткина / на диване и Щукина
|
| 29
| Член банка / Акционер
|