Cлово "ЛИДЕР"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ЛИДЕРОВ, ЛИДЕРОМ

Входимость: 1. Размер: 34кб.
Входимость: 1. Размер: 61кб.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Входимость: 1. Размер: 158кб.
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Входимость: 1. Размер: 238кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982. Т. 17. Записные книжки. Записи на отдельных листах. Дневники. — М.: Наука, 1980 . — С. 466—519. Абаринова (настоящая фамилия — Рейхельт) Антонина Ивановна (1842—1901), оперная и драматическая актриса; с 1878 по 1901 г. — в труппе Александринского театра. В пьесах Чехова исполняла роли Бабакиной в «Иванове» (1889) и Полины Андреевны в «Чайке» (1896) — 111, 117, 182, 336, 342, 345, 401 Авилова (урожденная Страхова) Лидия Алексеевна (1864—1943), писательница; корреспондентка и знакомая Чехова, с 1889 г. пользовалась его литературными советами; автор воспоминаний о Чехове — 182, 242, 301, 328, 348, 351, 353, 401, 403, 463 Автономов Петр Автономович, владелец малярного и столярного заведения в Москве, домовладелец — 190, 429 Азаров — 135 Азбукина Варвара Васильевна — 187 Азогарова Анна Яковлевна (? — 1935), драматическая актриса; в 1896—1899 гг. играла в театре Корша — 122, 351 Айвазовский (настоящая фамилия — Гайвазовский) Иван Константинович (1817—1900), живописец, мастер морского пейзажа, с 1845 г. академик, с 1847 г. профессор — 223 « Александр », магазин в Петербурге на углу Невского проспекта и Морской улицы — 113 Александро-Невский Военный собор в Тифлисе — 139, 373 Александров Козьма Дмитриевич, московский домовладелец — 144 Александров Николай Григорьевич (1870—1930), артист Московского Художественного театра, исполнял роль Яши в пьесе Чехова «Вишневый сад», помощник режиссера —...
Входимость: 1. Размер: 61кб.
Часть текста: жизнь. Хоть плачь! Работаешь, стараешься, мучишься, ночей не спишь, всё думаешь, как бы лучше, — и что же? С одной стороны, публика, невежественная, дикая. Даю ей самую лучшую оперетку, феерию, великолепных куплетистов, но разве ей это нужно? Разве она в этом понимает что-нибудь? Ей нужен балаган! Ей подавай пошлость! С другой стороны, взгляните на погоду. Почти каждый вечер дождь. Как зарядило с десятого мая, так потом весь май и июнь, просто ужас! Публика не ходит, но ведь я за аренду плачу? Артистам плачу? На другой день под вечер опять надвигались тучи, и Кукин говорил с истерическим хохотом: — Ну что ж? И пускай! Пускай хоть весь сад зальет, хоть меня самого! Чтоб мне не было счастья ни на этом, ни на том свете! Пускай артисты подают на меня в суд! Что суд? Хоть на каторгу в Сибирь! Хоть на эшафот! Ха-ха-ха! И на третий день то же... Оленька слушала Кукина молча, серьезно, и, случалось, слезы выступали у нее на глазах. В конце концов несчастья Кукина тронули ее, она его полюбила. Он был мал ростом, тощ, с желтым лицом, с зачесанными височками, говорил жидким тенорком, и когда говорил, то ...
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: и стали поручиками, Шампунь остался чем-то вроде бонны мужского пола. Обязанности бывшего гувернера не сложны. Он должен прилично одеваться, пахнуть духами, выслушивать праздную болтовню Камышева, есть, пить, спать — и больше, кажется, ничего. За это он получает стол, комнату и неопределенное жалованье. Камышев ест и, по обыкновению, празднословит. — Смерть! — говорит он, вытирая слезы, выступившие после куска ветчины, густо вымазанного горчицей. — Уф! В голову и во все суставы ударило. А вот от вашей французской горчицы не будет этого, хоть всю банку съешь. — Кто любит французскую, а кто русскую... — кротко заявляет Шампунь. — Никто не любит французской, разве только одни французы. А французу что ни подай — всё съест: и лягушку, и крысу, и тараканов... брр! Вам, например, эта ветчина не нравится, потому что она русская, а подай вам жареное стекло и скажи, что оно французское, вы станете есть и причмокивать... По-вашему, всё русское скверно. — Я этого не говорю. — Всё русское скверно, а французское — о, сэ трэ жоли! 1 По-вашему, лучше и страны нет, как Франция, а по-моему... ну, что такое Франция, говоря по совести? Кусочек земли! Пошли туда нашего исправника, так он через месяц же перевода запросит: повернуться негде! Вашу Францию всю в один день объездить можно, а у нас выйдешь за ворота — конца краю не видно! Едешь, едешь......
Входимость: 1. Размер: 158кб.
Часть текста: вклеены на отдельных листках) отражает изменения, произведенные в декабре 1903 г. ( А 2 ); затем — беловой автограф добавлений ко II акту, посланных в цензуру в начале января и утвержденных 15 января 1904 г. ( АД — Музей МХТ); наконец — цензурные экземпляры пьесы (машинописные оттиски с невыправленным текстом), скопированные с беловой рукописи А 1 . На обложке — штемпель с датой представления в цензуру: «12 ноя<бря> 1903» и резолюция: «К представлению дозволено. С.-Петербург, 25 ноября 1903 г. Цензор драматических сочинений Верещагин». В тексте в двух местах — вычерки цензора (экз. Музея МХТ и ЛГТБ ). В ЛГТБ хранится еще один цензурный экземпляр, поступивший 17 марта 1904 г. в драматическую цензуру и разрешенный тем же цензором 18 марта 1904 г.; он изготовлен, видимо, по тексту одной из театральных копий. В нем учтены добавления, сделанные в А 2 и АД , однако, он содержит множество отклонений от авторского текста и прямых искажений (вместо: «удивительные, трогательные глаза» — «выразительные, удивительные глаза» и т. д.). Печатается по тексту отдельного издания А. Ф. Маркса (1904 г.) с восстановлением мест, измененных по требованию цензора: Стр. 223, строки 29—31: у всех на глазах рабочие едят отвратительно, спят без подушек, по тридцати, по сорока в одной комнате — вместо: громадное большинство из нас, девяносто девять из ста, живут как дикари, чуть что — сейчас зуботычина, брань, едят отвратительно, спят в грязи, в духоте. Стр. 227, строки 33 —37: Владеть живыми душами — ведь...
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Часть текста: Наука, 1976 . — С. 611—706. 1 В шестой том Полного собрания сочинений А. П. Чехова входят произведения, написанные в 1887 году. Из 65 рассказов, помещенных в томе, 51 входил в собрание сочинений, подготовленное Чеховым (издание А. Ф. Маркса); они печатаются по текстам этого издания. Рассказы «Встреча» и «Добрый немец» были отредактированы для издания А. Ф. Маркса, но исключены из его состава, а позже были напечатаны в т. XXI второго издания А. Ф. Маркса (СПб., 1911). «Встреча» дается по тексту т. XXI, «Добрый немец» — по сохранившимся гранкам. Существовали гранки и для рассказа «Казак», по ним этот рассказ был напечатан в т. V Полного собрания сочинений А. П. Чехова под ред. А. В. Луначарского и С. Д. Балухатого (М., 1931). Так как гранки утеряны, рассказ печатается по тексту издания 1931 года. Рассказы «Один из многих» и «Злоумышленники» печатаются по текстам сборника «Невинные речи» (М., 1887), остальные 9 рассказов — по первым журнальным и газетным публикациям. Почти все рассказы, не вошедшие в собрание сочинений, изданное А. Ф. Марксом, были просмотрены автором в 1899 году, о чем свидетельствуют пометы на писарских копиях и вырезках из газет и журналов: «NB. В полное собрание не войдет. А. Чехов». ...

© 2000- NIV