Cлово "РЕАЛЬНЫЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: РЕАЛЬНЫХ, РЕАЛЬНОЕ, РЕАЛЬНОГО, РЕАЛЬНО, РЕАЛЬНАЯ

Входимость: 7. Размер: 158кб.
Входимость: 6. Размер: 25кб.
Входимость: 6. Размер: 107кб.
Входимость: 5. Размер: 408кб.
Входимость: 4. Размер: 24кб.
Входимость: 4. Размер: 27кб.
Входимость: 4. Размер: 64кб.
Входимость: 4. Размер: 24кб.
Входимость: 4. Размер: 59кб.
Входимость: 4. Размер: 64кб.
Входимость: 4. Размер: 29кб.
Входимость: 3. Размер: 60кб.
Входимость: 3. Размер: 65кб.
Входимость: 3. Размер: 61кб.
Входимость: 3. Размер: 228кб.
Входимость: 2. Размер: 64кб.
Входимость: 2. Размер: 118кб.
Входимость: 2. Размер: 69кб.
Входимость: 2. Размер: 59кб.
Входимость: 2. Размер: 50кб.
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Входимость: 2. Размер: 67кб.
Входимость: 2. Размер: 37кб.
Входимость: 2. Размер: 231кб.
Входимость: 2. Размер: 143кб.
Входимость: 2. Размер: 177кб.
Входимость: 2. Размер: 33кб.
Входимость: 2. Размер: 83кб.
Входимость: 2. Размер: 43кб.
Входимость: 2. Размер: 58кб.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Входимость: 2. Размер: 41кб.
Входимость: 2. Размер: 69кб.
Входимость: 2. Размер: 40кб.
Входимость: 1. Размер: 46кб.
Входимость: 1. Размер: 46кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 95кб.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Входимость: 1. Размер: 15кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 7. Размер: 158кб.
Часть текста: — в отдельном издании: Антон Чехов. Вишневый сад. Комедия в четырех действиях. С.-Петербург. Издание А. Ф. Маркса (ценз. разр. 1 июня 1904 г.). Сохранился беловой автограф ( ГБЛ ) с текстом первоначальной редакции пьесы, относящийся к октябрю 1903 г. ( А 1 ), в котором последующий слой авторской правки (внесенные в текст рукой Чехова исправления были отмечены им в рукописи зеленым карандашом, а также вклеены на отдельных листках) отражает изменения, произведенные в декабре 1903 г. ( А 2 ); затем — беловой автограф добавлений ко II акту, посланных в цензуру в начале января и утвержденных 15 января 1904 г. ( АД — Музей МХТ); наконец — цензурные экземпляры пьесы (машинописные оттиски с невыправленным текстом), скопированные с беловой рукописи А 1 . На обложке — штемпель с датой представления в цензуру: «12 ноя<бря> 1903» и резолюция: «К представлению дозволено. С.-Петербург, 25 ноября 1903 г. Цензор драматических сочинений Верещагин». В тексте в двух местах — вычерки цензора (экз. Музея МХТ и ЛГТБ ). В ЛГТБ хранится еще один цензурный экземпляр, поступивший 17 марта 1904 г. в драматическую цензуру и разрешенный тем же цензором 18 марта 1904 г.; он изготовлен, видимо, по тексту...
Входимость: 6. Размер: 25кб.
Часть текста: через персонажей, как автор сам относится к любви. Я полагаю, - наиболее полно я это проверил на Пушкине (он прошёл через все типы идеалов и любовей, их почти полдюжины - типов), - что они однозначно соответствуют друг другу: идеал автора и его любовь. В этом фильме и у «него» (кино-Чехова), и у «неё» (начинающей кино-писательницы Лидии Авиловой) одинаковые любови. – Самоцитата: «Полное самоотвержение и привязанность, которые ни от чего устать и ослабеть не могли; в своем незлобливом смирении рада была (рад был) и малому. Это любовь периода примирения с действительностью». Так драматизм – лично для меня – заключается в том, что такая любовь соответствует реалистическому типу идеала (мудрому, спокойному, объективному), тогда как в фильме любовь – явно романтическая (необычайная, в которой самое ценное – её принадлежность к внутренней жизни с полной свободой этой внутренней жизни от жизни внешней). Смотрите, как она началась. Вот он приехал в Петербург, пришёл к обожающему его издателю, там ждут другие его почитатели. И почитательницы. Его, среди обступившей толпы, представляют наибольшей почитательнице, Авиловой. И тут же хозяин командует гостям: «Господа! А теперь – перекусить!» Все двинулись к столу, а эти двое так и остались стоять и ...
Входимость: 6. Размер: 107кб.
Часть текста: Стр. 7, строки 28—29: потому что ее беллетристу может понравиться Заречная — вместо: потому что не она играет, а Заречная. Стр. 8, строки 31—32: но она курит, пьет, открыто живет с этим беллетристом — вместо: но она ведет бестолковую жизнь, вечно носится с этим беллетристом Стр. 9, строки 8—9: что за человек ее беллетрист? — вместо: что за человек этот беллетрист? Стр. 9, строки 12—14: сыт, сыт по горло... Теперь он пьет одно только пиво и может любить только немолодых. — вместо: сыт по горло... Стр. 38, строки 13—14: зачем между мной и тобой стал этот человек — вместо: зачем ты поддаешься влиянию этого человека Стр. 38, строки 21—27: Я сама увожу его отсюда. Наша близость, конечно, не может тебе нравиться, но ты умен и интеллигентен, я имею право требовать от тебя, чтобы ты уважал мою свободу. Треплев : Я уважаю твою свободу, но и ты позволь мне быть свободным и относиться к этому человеку как я хочу. — вместо: Я сама прошу его уехать отсюда. Стр. 38, строки 29—30: смеется надо мной и над тобой — вместо: смеется над нами Стр. 40, строка 25: Я сейчас увезу его. —...
Входимость: 5. Размер: 408кб.
Часть текста: Чехов. Вошло в издание А. Ф. Маркса. Сохранился черновой автограф книги «Остров Сахалин» ( ГБЛ , первые 2 листа — в ЦГАЛИ ). Содержит 67 двойных листов (266 страниц) большого формата. Авторская пагинация синим карандашом посередине каждой страницы. Рукопись включает 22 главы: от первой до двадцать первой и двадцать третью. Пропущена глава XXII («Беглые на Сахалине»), отданная Чеховым в 1891 г. в сборник «Помощь голодающим». Беловой автограф сохранился (ЦГАЛИ) не полностью; рукопись содержит 24 страницы, отрывки из глав XVIII, XIX, XX, XXI. Авторская пагинация посередине каждой страницы синим или красным карандашом. В ГБЛ сохранился корректурный лист окончания XIX главы; в нем — небольшая авторская правка (см. варианты). Печатается по тексту: Чехов , т. X, 1902, стр. 5—410, с исправлениями: Стр. 55, строка 21: обличительного — вместо: облегчительного (по РМ, 1895 и 1902) Стр. 70, строка 2: Молодежь 15 лет — вместо: Молодежь 15 (по ЧА, РМ и 1895) Стр. 90, строка 3: Юровского — вместо: Юрковского (по документальным источникам Дальневосточного архива) Стр. 103, строка 18: соскорили — вместо: соскопили (по РМ) Стр. 104, строка 43: в 1887 г. — вместо: в 1886 г. (по сообщениям газет — см. примечания) Стр....
Входимость: 4. Размер: 24кб.
Часть текста: / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982. Т. 1. [Рассказы. Повести. Юморески], 1880—1882. — М.: Наука, 1974 . — С. 487—493. ТАЙНЫ СТА СОРОКА ЧЕТЫРЕХ КАТАСТРОФ, или РУССКИЙ РОКАМБОЛЬ (ОГРОМНЕЙШИЙ РОМАН В СЖАТОМ ВИДЕ) Перевод с французского Глава I Была полночь. Природа капризничала, как старая дева. Месяц зарылся в черные тучи и не глядел на землю. Осенний дождь с остервенением стучал в окна ... Гнулись дубы и ломались сосны. Ветер стонал, как озлобленный, и рвал всё и вся ... Стонущие и воющие от ветра телеграфные проволоки несли из Таганрога в Скопин следующую телеграмму: «Скопин. Кавалеру ордена Льва и Солнца Рыкову. Всё погибло. Он донес. Я заключен в темницу. В таможне аресты. Ужасно! Напрасно Узембло не уступил ему этой женщины. Ответ не уплочен. М. Вальяно». Прочитав эту телеграмму, Рыков побледнел, но пошагав немного, он улыбнулся. Лицо его прояснилось. Он позвонил ... Вошел слуга. — Свентицкий еще не уехал? — спросил Рыков. — Никак нет-с! — Позвать его! Минут через десять в кабинет Рыкова вошел высокий статный мужчина лет сорока. На его лице рядом со следами когда-то бывшей красоты светились мужество, страдания и нежелание покориться судьбе. Вошедши в кабинет, он почтительно поклонился. Рыков подал ему телеграмму. — Ну, что вы скажете? — сказал он, когда тот прочитал телеграмму. — По-видимому, дела наши очень плохи. По-видимому, и меня ожидает участь Вальяно. Он может донести и на меня. Как вы думаете? — Пррроклятие! — пробормотал сквозь зубы Свентицкий. — Этот человек любит женщину, которую я люблю. Я настаиваю на том же, на чем и настаивал: он должен умереть!!! — Браво! Узнаю в вас моего храброго друга! Итак, действуйте. Его деньги в моем банке. Это заставляет его...

© 2000- NIV